手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 經濟學人雙語版 > 經濟學人商業系列 > 正文

商用飛機之突破音障--尚需時日(上)

來源:經濟學人 編輯:clover   可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

Business

商業版塊

Supersonic passenger jets

超音速客機

Boom time

音爆時代

A flock of startups wants to break the sound barrier

一羣初創公司想要突破音障

For 27 years Concorde epitomised jet-setting glamour. Yet its elegant delta wings came with the ear-splitting noise of thirsty military-derived engines; champagne was served in a cramped cabin with small seats; and cruising at twice the speed of sound, which just about halved the time for an Atlantic crossing, cost twice the regular business-class fare. Devotees shed a tear after its farewell flight in 2003, following a fatal crash in 2000 and the terrorist attacks of September 11th 2001. Most business travellers shrugged.

在服役的27年裏,協和式超音速飛機一直是噴氣式飛機領域的象徵。不過,它優雅的三角翼伴隨着軍用的高油耗發動機震耳欲聾的噪音;雖然艙內空間狹窄,但機上供應香檳;它以兩倍於音速的速度飛行,讓飛越大西洋所需時間幾乎減半,不過票價也比一般商務艙高一倍。在2000年的致命空難和2001年9月11日的恐怖襲擊後,2003年協和式飛機完成告別飛行,信徒們熱淚盈眶。而大多數商務旅行者也只是聳了聳肩。

ecos0706.jpg

“Picking up where Concorde left off” is how Blake Scholl, chief executive of Boom Supersonic, describes Overture 1, the jet which the American startup is developing. It will propel up to 88 passengers 1.7 times as fast as sound while avoiding Concorde’s drawbacks. This appeals to United Airlines. On June 3rd it agreed to buy 15 planes, with an option for 35 more. jal and Virgin Atlantic have options to acquire 30 between them. Mr Scholl promises that supersonic fares, once only for the very rich, will now be “for everyone”—or at least those who can afford to fly business on the same route. Better aerodynamics, materials and engines are intended to keep operating costs 75% below those of Concorde. Civilian engines will propel the aircraft in relative quiet and use sustainable fuel to head off criticism from environmentalists.

“青出於藍而勝於藍”,美國創業公司BoomSupersonic的首席執行官布萊克·紹爾(Blake Scholl)這樣描述公司正在研發的飛機“1號序曲”(Overture 1)。它將最多能搭載88名乘客,以1.7倍音速飛行,同時還會避免協和式客機的缺點。這一點對於美聯航而言極具吸引力。6月3日,該公司同意購買15架飛機,還取得35架飛機的優先購買權。日本航空和維珍航空共擁有30架飛機的優先購買權。紹爾承諾,曾經只專供富人消費的超音速機票現在面向了“所有人”,或者至少是那些負擔的起同樣航線上商務艙消費的人。“1號序曲”更符合空氣動力學,材料更佳,引擎更強,因而運營成本比協和低75%。民用發動機讓飛機在相對安靜的環境中飛行,並會使用可持續燃料,以免遭到環保主義者的指責。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
fare [fɛə]

想一想再看

n. 路費,食物
vi. 過活,進展,進食

聯想記憶
thirsty ['θə:sti]

想一想再看

adj. 口渴的,渴望的

 
route [ru:t]

想一想再看

n. 路線,(固定)線路,途徑
vt. 為 .

 
acquire [ə'kwaiə]

想一想再看

vt. 獲得,取得,學到

聯想記憶
aircraft ['ɛəkrɑ:ft]

想一想再看

n. 飛機

 
overture ['əuvətjuə]

想一想再看

n. 提議,提案,主動表示,序曲 v. 提議,建議

聯想記憶
tear [tiə]

想一想再看

n. 眼淚,(撕破的)洞或裂縫,撕扯
vt.

聯想記憶
option ['ɔpʃən]

想一想再看

n. 選擇權,可選物,優先購買權
v. 給予選

聯想記憶
executive [ig'zekjutiv]

想一想再看

adj. 行政的,決策的,經營的,[計算機]執行指令

 
fatal ['feitl]

想一想再看

adj. 致命的,毀滅性的,決定性的

聯想記憶


關鍵字: 經濟學人 企業 音障

發佈評論我來説2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。